讲授课程本科生:基础英语,英美文学通论(合;上海市精品课程),英美小说选读,英美概况,英国文学简史及选读,美国文学简史及选读等研究生:美国小说研究学术成果参加并合作完成两项国家级普通高等院校十一五规划教材项目,参加1项在研国家社科项目,已出版个人英文专著1部(Ambivalence & Ambiguity: Chinese-American literature beyond Politics and Ethnography /《矛盾情结与艺术模糊性:超越政治和族裔的美国华裔文学》,复旦大学出版社,2006年5月),中文专著3部(《从族裔声音到经典文学—美国华裔文学的文学性研究及主体反思》,复旦大学出版社2009年、《文本·文质·语境:英美文学探究》,复旦大学出版社2012年、《灵魂旅伴:英美浪漫主义诗新读》,北京大学出版社2012年),合作中文专著1部(《视觉时代的莎士比亚:莎士比亚**研究》,北京大学出版社2009年),其中《从族裔声音到经典文学》获2009年全国美国文学研究会第二届优秀学术成果专著二等奖。学术论文迄今已在《外国文学评论》、《外国文学研究》、《当代外国文学》、《国外文学》、《外国文学》、《文艺理论研究》、《中外文学》、《华文学学》、《世界华文文学论坛》、《外语研究》、《四川外语学院学报》、《文艺报》、《中国社会科学报》、《英美文学研究论丛》、《文景》等国内重要学术期刊及全国性学术报刊上发表论文60余篇。个人译著出版个人及合作完成的文学理论及文学译著10余部,个人承担部分200余万字,其中包括《爱伦坡小说选》(上海译文2005)、《作者,作者》(上海译文2007)、《绿里奇迹》(上海译文2008)、《最美的决定:E.B.怀特书信集》(上海译文2009)、《21世纪批评述介》(南京大学出版社2009)、《幽灵旅伴》(四川文艺2010)、《文艺复兴》(上外教2012)等。学术会议先后参加过第8届(2006年澳大利亚布里斯班)和第9届(2011年捷克布拉格)世界莎士比亚大会、第3届国际改编学会议(2008年荷兰阿姆斯特丹)等,在各次国际学术会议上宣读论文;参加全国学术会议10余次,在专题和大会上宣读论文。
获奖情况连续5年获复旦大学外文学院“卡西欧学术成果奖”2010年获复旦大学复华奖教金文科科研成果个人奖
二级笔译共有五本官方的参考书:
1、《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译实务(2级)》
2、《全国翻译专业资格考试指定教材英语笔译综合能力(2级)》
3、《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译实务(2级)教材配套训练》
4、《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语笔译综合能力(2级)教材配套训练》
5、《全国翻译专业资格考试辅导丛书英语备考词汇全攻略(2级)》
以上五本均为外文出版社出版。
二级笔译需要扎实掌握8000以上词汇,对各中常见领域的基础知识和专业词汇需要有一定的了解。多看英美概况的书籍,多读跨文化交际的文章,对文学、语言学都要有浅显了解;另一方面还要扩充专业知识,多看看各门类的基础书籍。
本文来自作者[admin]投稿,不代表泰博号立场,如若转载,请注明出处:https://staplesadv.cn/ds/71086.html
评论列表(3条)
我是泰博号的签约作者“admin”
本文概览:讲授课程本科生:基础英语,英美文学通论(合;上海市精品课程),英美小说选读,英美概况,英国文学简史及选读,美国文学简史及选读等研究生:美国小说研究学术成果参加并合作完成两项国家...
文章不错《张琼的教育科研》内容很有帮助